
祝大家马年新春快乐!今年也要继续支持少女歌剧!
Combustion and Factory.
一起来成为长颈鹿的一员吧。
本字幕由 圣翔燃料生产科 制作。
本字幕在遵循 Creative Common BY-NC-ND 4.0 规则的情况下可以自由转载、使用。
即,在署名、非商业利用、不进行修改的情况下可以自由转载使用。
如果在其它情况下想要转载和使用本字幕,或是在字幕中发现了错误或者有其它问题,可以使用 QQ / telegram / Gmail 联系我。详情请看 Readme.pdf 文件。
字幕版本说明
你可以查看本组的 字幕仓库 是否有最新版的字幕更新,如有更新会写出更正说明。
本作品没有 2.0 声道的立体声音轨,所以视频文件仅有一条 5.1 声道的 FLAC 音轨。
内封 / 内嵌的成品以及外挂字幕和字体包均有 百度网盘 分流。
所有版本的字幕均适配任何切了黑边的宽幅,即 1920x804 分辨率的 BDRip 片源,不会再特意制作带黑边的 BDMV / BDRip 1080p 适配字幕。
-
Normal Ver.
- 该版本的字幕在
Cinema Ver. 的基础上做了歌词的双语对照,适合喜欢看单语字幕的长颈鹿。
- 字幕后期会优先考虑 PC / 移动端观众的观看体验。
-
With Japanese Ver.
- 该版本的字幕在
Normal Ver. 的基础上做了对白的双语对照,喜欢看双语字幕的长颈鹿选这版即可。
-
关于日文部分:少歌剧场版目前没有官方日字台本,仅有一版差强人意的 WOWOW 日字,所以该字幕的日文均为人工听写校对,如有错误还望观众多担待。
-
Cinema Ver.
-
请注意!该版本的字幕有一处翻译夹带私货,如介意请务必不要选择该版本字幕观看。
- 正如版本名字一样,该版本的字幕后期将优先考虑影院里的观影体验而制作,会尽可能地靠齐院线电影的字幕样式,所以该版字幕没有任何日文,一切从简。
-
關於繁體化
- 繁體字幕是在 繁化姬 的台灣化的基礎上人工核查,但可能仍有部分字形 / 詞語未繁化成台灣繁體的字形 / 詞語。字幕會盡量保留大陸譯者的翻譯風格,所以僅有較少部分的翻譯替換成了台灣地區用語。如果台灣的熱心長頸鹿有更為合適的地區用語翻譯,或是發現繁體字形 / 詞語的錯誤,歡迎透過上面留下的聯絡方式提出建議,或是在 GitHub 上提出 issue 和 Pull request。
关于剧场版字幕的故事
回到 2021 年底,剧场版 BD 出荷,erolidaze 光速出货第一版中文字幕,并在广州举办了数次线下大银幕剧场版观影。
得益于热情的长颈鹿们的传播,这版字幕从广州少歌群出发,最终传遍于全国。
四年来,长颈鹿们将这版字幕不断润色翻修,就是为了能让新来的长颈鹿们看到最棒的剧场版字幕。
现在,这个凝结了所有参与字幕制作的长颈鹿们的心血、更迭了不知道多少版本的字幕,终于迎来了最终定稿。
所以,就让这个字幕的更迭止步于此吧。如不出意外,这版字幕将不会再有任何修正。
谨以此字幕献给所有热爱少女歌剧的长颈鹿们。
我们已然身处舞台之上。